Государственный архив Бурятии перевел летописи шести дацанов - это данные с конца 18 века. Накануне состоялась их презентация.
Три века назад вся документация в дацанах и местных администрациях велась в основном на старомонгольской письменности. Два года назад переводить рукописи начали по программе «Сохранения и развития бурятского языка» с архивов Тамчинского дацана. После исследовали хранилища Эгитуйского (Еравна), Ацагатского (Заиграевский), Тугну-Галтайского (Мухошибирского района), Чесанского (Кижингинском районе) и Янгажинского дацанов (поселения «Оронгойское» Иволгинского района). Уже обработаны более четырехсот страниц. Финальный вариант имеет вид совмещенного текста — электронный образ документа на старомонгольской письменности и перевод на бурятском языке.
Все данные находятся в свободном доступе на сайте госархива Бурятии и портале soyol.ru. Большая часть документов раскрывает завесу вековой эпохи с 1820 года. В летописях расписаны имена всех священнослужителей, но для пользователей более важна информация о прихожанах.
Бутит Жалсанова, директор ГАУК «Государственный архив республики Бурятия»: Кто где родился, когда. Приход у каждого свой, там велись метрические книги. Там можно найти, кто в каком году родился, какой лама дал имя ребенку, кто умер, кто женился, кто замуж вышел и т.д. Очень интересно. Очень ценны документы об имуществе дацанов - какие статуи бурханов находились в дацанах, какие сумэ, какие названия были у дацанов.
В этом году специалисты приступят к обнародованию архивов Селенгинской степной думы. Всего в Государственном архиве Бурятии хранится более миллиона дел разных периодов от дореволюционного до постсоветского.