"Бурятский язык и киберпространство" Бурятский язык в списке исчезающих.  ЮНЕСКО опубликовало новый вариант «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения». Составители приводят множество печальных фактов. К примеру, сойотский язык – язык аборигенов Окинского района Бурятии - и вовсе признан вымершим. На очереди еще около 2500 тысяч языков, при чем 199 из них могут исчезнуть в ближайшее время. В новом «Атласе» ко второму из пяти уровней опасности отнесены два языка народов Бурятии – эвенкийский и бурятский. А тем временем в республике без лишнего шума проходят мероприятия в рамках Дня бурятского языка. В одном из них приняла участие наша съемочная группа.

Общество 22 октября 2009, 00:00 4103
"Бурятский язык и киберпространство"

ЮНЕСКО опубликовало новый вариант «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения». Составители приводят множество печальных фактов. К примеру, сойотский язык – язык аборигенов Окинского района Бурятии - и вовсе признан вымершим. На очереди еще около 2500 тысяч языков, при чем 199 из них могут исчезнуть в ближайшее время. В новом «Атласе» ко второму из пяти уровней опасности отнесены два языка народов Бурятии – эвенкийский и бурятский. А тем временем в республике без лишнего шума проходят мероприятия в рамках Дня бурятского языка. В одном из них приняла участие наша съемочная группа.

"Бурятский язык и киберпространство". Семинар под таким названием собрал в зале заседаний Правительства учителей средних школ, преподавателей вузов, студентов и непосредственно самих разработчиков разного рода web-сайтов и блогов. Всех их интересует вопрос, каковы же все-таки перспективы создания бурятско-язычных Интернет-ресурсов. Ведь это для малочисленных народов России, и, в частности,  для бурят дополнительная возможность спасти родной язык.

Расширение доступа к информации подобным образом сегодня актуально как никогда, - соглашается сотрудник Академии бурятоведения, созданной 2 года назад в Монголии.  Дамдинай Цэдэнжаб и сообщает, что у них уже создан собственный блог, где обсуждаются разные вопросы истории, языка, культуры бурят.

- Дамдинай Цэдэнжаб, сотрудник академии бурятоведения (Монголия): В Монголии на сегодняшний день существуют 17 бурятских блогов. Однако, все они на монгольском языке - мы не владеем грамматикой бурятского и писать на нем не умеем. Поэтому для российских бурят принимать участие в наших обсуждениях проблематично.

Кроме подобных проблем исторического характера разработчики бурятско-язычных сайтов сталкиваются и с чисто техническими трудностями.

- Цыдып Дылгеров, специалист администрации президента и правительства Бурятии: Главная проблема – отображение оригинальных букв бурятского алфавита. 3 буквы. Соответственно, решение этой проблемы заключается  в использовании юникодных шрифтов.

 Трудности возникают и с созданием специальной раскладки клавиатуры, где малораспространенные в бурятском языке буквы как, к примеру, «щ», «ц» должны быть заменены специфическими бурятскими «о», «h», «у». В принципе, эти проблемы не новы. Сталкивались с ними и авторы электронного учебника бурятского языка, который уже третий год успешно применяется в школах не только нашей республики, но и Агинского и Усть-Ордынского округов.

Говоря об эффективности его использования, учитель республиканского лицея-интерната №1 Янжима Ивахинова сетует на неукомплектованность кабинетов бурятского языка и литературы компьютерами. А тем, временем электронный учебник дорабатывается, вторая версия увидит свет уже в ближайшем будущем. Даже существует сайт, предназначенный для его поддержки.

Вообще количество Интернет-сайтов на бурятском языке, создаваемых общественными и частными структурами, а также энтузиастами-одиночками, возрастает. И эта тенденция, судя по всему, будет сохраняться. Что дает определенные надежды на выход бурятского языка из злополучного списка ЮНЕСКО.   

Копирование разрешено только с письменного согласия главного редактора
29 марта