Лингвисты со всей России приехали в Бурятию. Они обсудят, как сохранять и развивать родные языки всех народов нашей страны. Какие примеры могут помочь нашей республике?
- Вот смотрите. Это черновая работа. Которая сделана буквально за 3 секунды.
А опытному учёному пришлось бы потратить на это примерно полчаса. Но искусственный интеллект готов взять на себя черновую работу. Поэтому лингвистов призывают – всё больше внимания уделять цифровизации. Особенно родных языков.
Олег Хисамов, доктор филологических наук, профессор института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова академии наук Республики Татарстан: Как мы должны в ситуации глобализации как сохранить свои родные языки. Как их развивать? Если твоего языка нет в интернете, значит, тебя нет, по сути. И у нас очень много предлагается усилий именно в этом направлении. Мы разрабатываем много проектов, именно направленных на цифровизацию татарского языка и его пропаганду среди молодежи.
Своим опытом учёные из Казани делятся на первой международной лингвистической школе на Байкале. Её организовал Бурятский государственный университет. Мероприятие собрало почти 100 специалистов из разных регионов России, а так же Турции, Монголии, Таджикистана и Китая.
Дарима Харанутова, доктор филологических наук, соорганизатор I международной летней лингвистической школы «этнокультурно-языковое пространство трансграничья: история и современность»: Это школа, но это все же не просто учеба. У нас здесь и аспиранты, и магистранты, и доктора, и докторанты, и уже состоявшиеся ученые. Поэтому мы все учимся, мы все обмениваемся, мы друг у друга принимаем опыт.
Алдар Дамдинов, ректор бурятского государственного университета имени Доржи Банзарова: Язык никогда не стоит на месте. Он очень активно развивается. И оценка состояния современного состояния и русского языка, также языков народов, которые населяет монгольское пространство, Средняя Азия, оно всегда требует такой оценки.
Оценку дают тюркским и монгольским языкам. По последним данным, в России сейчас говорят на 155 языках. Но список может уменьшиться в любой момент, если не соблюдать как минимум три правила.
Айса Биткеева, руководитель научно-исследовательского центра по национально-языковым отношениям института языкознания РАН (Москва): Во-первых, государственная политика, региональная политика, языковая политика. Второй момент - чтобы было наличие вот этих языковых активистов, чтобы было активное движение снизу. И третий аспект. Нужно, чтобы проводились постоянно вот эти вот научные исследования языков, культуры и так далее.
И конечно, важна языковая среда. Начинать нужно в семье с малых лет. А закреплять окружением. Вывески, культура, цифровая сфера. Поэтому отдельным вопросом вынесли социолингвистику, посвятив её созданию медиаконтента. Своим опытом в этой сфере с учёными поделилась телекомпания «Ариг Ус».
Сергей Смолянинов, выпускающий редактор службы информации телерадиокомпании «Ариг Ус»: Для нас важно, чтобы каждый продукт, который появляется, он, во-первых, формировал, а во-вторых, сохранял культурный код народа и был создан не для того, чтобы просто развлечь, а для того, чтобы мы знали друг о друге больше и уважали друг друга больше.
Также цель лингвистической школы – создание научного сборника и обращение к редакциям научных журналов. Организаторы надеются, что такая встреча на Байкале станет доброй традицией, которая поможет сохранять и развивать языки народов республики.