Биохимик и автор. В Улан-Удэ врач пишет художественные книги Из-под пера писательницы вышло 19 книг.

Культура 27 ноября 2022, 13:17 6559
Биохимик и автор. В Улан-Удэ врач пишет художественные книги
фото героя публикации

В начале ноября в уютном зале Музыкальной гостиной Национальной библиотеки состоялась презентация «Клавиатурного сопрано», а именно так называется новая книга писательницы Татьяны Григорьевой. Все рассказы в ней о жизни простых людей. Этой линии автор придерживается практически во всех своих произведениях.

Возможность «посадить своих врагов на «Титаник»

Трудно поверить в то, что врач-биохимик может писать художественные книги, однако Татьяна Петровна с легкостью развеивает все предрассудки. Вот уже 35-й год, работая в Городской клинической больнице «РЖД – Медицина», она всегда находит время и для творчества.

- Нормальные писатели умеют выстраивать, планировать свою работу. Я пишу прозу так же, как стихи: пришло в голову – записала. У меня нет времени на целенаправленную работу в литературе, так как большую часть занимает медицина. Так что пришло вдохновение, что-то небольшое написала - и рада, - рассказывает она.

По словам Татьяны Петровны, любовь к книгам появилась у нее еще в детстве, а писать свои произведения она начала в школе. Вначале это были стихи, но годы спустя, обучаясь в институте, наша героиня начала писать более серьезные произведения. Вскоре Татьяна Петровна стала печататься в журналах, коллективных сборниках, а после доросла до книг. При этом аудитория читателей увеличивалась благодаря презентациям книг, творческим вечерам, выступлениям в школах и библиотеках.                                                                           

- Я поработала во многих жанрах: стихи и проза для взрослых, стихи и сказки для детей, драматургия, поэтические переводы. Герои детских книг позитивные и веселые. Книга, на мой взгляд, должна воспитывать ребенка, но не должна быть скучной. Герои книг для взрослых – разные. Это люди, которые рядом со мной.

Из-под пера писательницы вышло 19 книг. Ее произведения публиковали в журналах разных городов России, таких как «Смена», «Сибирские огни» (Новосибирск), «Сибирячок», «Байр», «Байкал», «Вершины», «Ласточка», «Одон», а также в коллективных сборниках «Первые строки», «Завтрашнее утро», «Соцветие», «Таинственный зов», «Круг времени», «Новые сказки» и др.

- Я очень люблю книгу «Воробей Васька», рассказы «Понтий, одумайся» и «Виртуальная игра для одиноких женщин», - признается она. - Дольше остальных я работала над переводами с тибетского VI Далай ламы  Ригзина Цаньяна Джамцо. Я как-то сказала, что писательство дает мне возможность посадить своих врагов на «Титаник». А детские книги – это мои дети, других нет.

Копилка побед и достижений

Татьяна Петровна известна в республике не только как врач и общественный деятель, но и как член Союза писателей России. В разные годы она становилась лауреатом Всероссийской литературной премии имени Михаила Булгакова, трижды лауреатом Международного конкурса «Новые сказки», дипломантом и лауреатом  Всероссийского конкурса «Добрая лира» на лучшее произведение для детей, входила в число победителей литературного конкурса «Новая детская книга» от издательства «Росмэн», стала лауреатом Межрегионального фестиваля «Песня Булата на Байкале», дипломантом Международного фестиваля «Песня Булата» в Колонтаево, а также выиграла грант Минкультуры Бурятии на издание книги для детей. Кроме того, в копилке наград писательницы медаль «За вдохновенный труд», Почетная грамота правления Союза писателей России, Почетная грамота Минздрава республики, благодарность министра культуры России и др.

Продвигая книгу и чтение, Татьяна Петровна - постоянный участник литературных и общественных мероприятий, которые проводит Национальная библиотека и Централизованная библиотечная система Улан-Удэ. Писательница принимала участие в работе республиканского проекта «Книга в пути», совершила большое количество поездок по районам республики в составе делегации Союза писателей Бурятии и выступала перед тружениками села. Также она внесла вклад в популяризацию творчества бурятских поэтов - переводила их стихи на русский язык. Длительное время писательница сотрудничала с журналом «Ласточка», русский вариант издания выходил с ее поэтическими переводами. Работала в составе «Международной байкальской береговой волонтерской службы» по очистке берега Байкала. Принимала участие в совместном с французскими драматургами проекте «Байкальская капля», вошла в число победителей, пьесы которых опубликовали во Франции. Участвовала в съездах молодых писателей в Москве, Томске, Новосибирске. Работала в качестве руководителя секции поэзии на двух конференциях молодых писателей в Улан-Удэ и была членом жюри фестиваля «Песня Булата на Байкале», Байкальского фестиваля бардовской песни и фестивале бардовской песни «Городской аккорд».

Сегодня в творческих планах Татьяны Петровны создать книгу стихов для детей на русском и бурятском языках «Любит буузы Баярма».

- Это мой вклад в возрождение бурятского языка. Дети должны иметь возможность прочитать на родном языке что-нибудь новое и, надеюсь, интересное. Ну а моя заветная мечта – чтобы талант не пропал.

19 марта