«Гахай», «нохой» - едва ли в Бурятии найдутся люди, не знающие перевода этих слов. А как будут звучать на бурятском «носорог» или «летучая мышь»? Это можно узнать из новых карточек.
Эмжэ, туулай, хулгана.
Те самые карточки Домана, но дополненные. Названия домашних и диких животных написаны на бурятском, английском и старомонгольском. Так у детей развивается фотографическая память - запоминают картинку и правописание. А над произношением работает педагог - в визитном центре «Зандан Жуу» на Верхней Березовке регулярно проходят занятия.
Эржена Цыбенова, преподаватель по бурятскому языку: Мы хотим развивать свой язык, передавать все знания молодому поколению. И, несмотря на то, что в школе преподается, но нам хочется, чтобы детям давались более углубленные знания.
Научно доказано - к 3-м годам у детей формируется почти 80% клеток мозга. Потому знакомство с родным языком нужно начинать как можно раньше. В первой серии собраны 64 животных - карточки подойдут для самых маленьких.
- Это на бурятском «үрэмшөө»? А как на русском?
Жамсаран Лыксыков, ученик 1-го класса РБНЛИ №1: «Летучая мышь».
- Это что написано?
Bat.
- На каком языке?
- Английский.
- А здесь?
- Монгол.
- А на старомонгольском читаешь?
- Нет.
В планах у авторов выпустить пособия про птиц, растений, морских животных, профессии и природу.
Эржэн Лыксыкова, создательница карточек «Бамбарууш»: Конечно, книги на бурятском языке издаются, но очень мало. На самом деле, мало кто знает, насколько богат наш бурятский язык. Например, слово «жираф» на английском и французском даже звучит как жираф, а у монголов и бурят свое слово «анааша».
Всего активистами выпущено около тысячи экземпляров.
Авторов проекта +79021604894 Эржэн Лыксыкова
Баярма Раднаева, Виктор Нимаев