Диалекты против единых норм. Знатоки бурятского разбились на два лагеря. Острые углы в сглаживали за столом, конечно за круглым. Обсудить стратегию развития бурятского языка пришли представители общественных объединений Бурятии, Иркутской области, Забайкальского края, образовательных и научных учреждений, органов государственной власти.
Дулма Баторова, редактор газеты «Нютаг хэлэн. диалекты»: Мы никогда не выступали против литературного языка. Мы за параллельное развитие и литературного языка и диалектов. Мы за популяризацию, возрождение и развитие бурятского языка. Для достижения цели все средства хороши. Единство в разнообразии, а не в единообразии.
- Перед вами выступила профессор кафедры бурятского языка из иркутского госуниверситета, вы ее не поняли что ли? И перед вами главный докладчик и все выступающие за то, что литературный язык один единственный должен быть в бурятском языке. Вы зачем эту газету выпускаете, даже сейчас раздаете? По землячествам ходите, раздаете, какую цель преследуете? Хотите нас раздробить?
В бурятском языке насчитывается семь диалектов. По мнению ученых, носители каждого диалекта составляют определенную этническую группу – хоринскую, цонгольскую, сартульскую, хамниганскую, хонгодорскую, эхиритскую и булагатскую.
Татьяна Намжилова: Это не вопрос языка. Это вопрос социологии. Получается так, если попросту говорить, вот мы хори-буряты самые умные, культурные и прочее. Извините, я все время это слышу. Диалекты все разные абсолютно, у них нет единой корневой системы. Если не будет речь такая-сякая, разве это мешает хори диалекту?
Ардан Ангархаев: Селенгинский бурятский язык, кяхтинский бурятский язык, джидинский бурятский язык так исчезает в целом бурятский язык. Мы таким образом сами себя принижаем. Бурятский язык един.
В Бурятии ежегодно издается литература на бурятском языке. Общий тираж – 63 тысячи экземпляров, в том числе перевод и экспертиза изданий.
Борис Базаров, директор института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, академик РАН: Я думаю, нет смысла сейчас противопоставлять диалекты и литературный язык, потому что для науки, высшей школы сохранение диалектного разнообразия всегда было важным приоритетом. Всегда для науки и образования государственный литературный язык был языком нации, языком единения нации и литературный язык вбирал в себя все разнообразие бурятских диалектов.